jueves, 6 de agosto de 2009

KINEMBE / CLÍTORIS

Consultorio de El Wak, El Wak Health Center:
Una niña murule del clan Hawiye de 9 años entra con su madre en el consultorio. La madre no habla muy bien swahili pero la enfermera la entiende perfectamente:
A 9 years old girl from murule subclan, Hawiye clan goes in to the health center with his mother:
-Habari gani? / Qué tal? /How are you?
- Mzuri. / Bien / I´m fine.
- Msichana ana shida gani? / Qué problema tiene la niña? / What´s the problem with the girl?
- Hakuna kitu kimbaya. Lazima kutoa kinembe na kufanya shimo kidogo kigogo. / No tiene nada malo. Sólo quiero que le quiten el clitoris y que en la vagina se la reduzcan. / She is not ill. I want you to remove the clitoris and to reduce the vagina.
- Hapana. Hatuwezi kuifanya hapa. / No, no lo podemos hacer. / We can not do it.
- Sawa, mganga ataifanya. / Vale, lo hará el curandero. / Ok, the witch will do it.
- Mama, ni hatari kabisa. / Mama, le advierto que es muy peligroso. / Mama, I advice you that it is very dangerous for her.
- Hakuna shida. Inshaalah. / No habrá problema si dios quiere./ Everything will be ok if it´s god´s will.
Desgraciadamente, ésta es una historia que se repite en los centros de salud de muchos países africanos. Algunos hombres exigen que la mujer no tenga clítoris y tenga cosidos los labios vaginales. Dicen que una vagina grande es de prostitutas. Ellos las conocen bien.
El hombre compra la infancia, la adolescencia, el trabajo, el útero, la maternidad, la libertad... y hasta el placer de la mujer. Todavía le queda la dignidad.
The genital mutilation is an habit widely done in some african countries. Some men want his wife without clitoris and the they prefer a small vagina. They also want to buy woman´s pleasure.
VOCABULARIO:
kinembe/pl. vinembe - clitoris
msichana/wasichana - niña - girl
shida - problema - problem
kitu/pl. vitu - cosa - thing
shimo/pl.mashimo - agujero - hole
ndogo - pequeño - small
mbaya - malo - bad
mganga - curandero - witch
kufanya - hacer - to do
kutoa - extraer - to remove
kuweza - poder - to can
hapa - aquí - here
hatari - peligroso - dangerous


martes, 4 de agosto de 2009

REPASO I: CONJUGACIÓN / REVIEW I: CONJUGATION

Después de esta entrada, no hay excusa para no saber conjugar en swahili. Sólo necesitamos seguir los 3 pasos:

1) Ponemos el prefijo del sujeto /We place the subject prefix:
Ni - Yo - I
U - Tú - You
A - Él - He
Tu- Nosotros - We
M - Vosotros - You
Wa -Ellos - They
2) Ponemos el infijo del tiempo / We place the tense prefix:
NA -Presente - present
LI - Pasado - past
ME -Pasado perfecto - past perfect
TA - Futuro - future
3) Finalmente ponemos la raiz del verbo (el verbo sin el ku del infinitivo) /We place the verb stem:
Ej. ku-ngoja (esperar) - Ninangoja - Yo espero - I wait
ku-nunua (comprar) - Ulinunua - Tú compraste - You bought
ku-ogelea (nadar) - Tumeogelea - Nosotros hemos nadado - We have swum
ku-taka (querer) - Watataka - Ellos querrán - They will want

VERBOS N

ku-nena - hablar - to speak / ku-ngoja - esperar - to wait
ku-ngoa - sacar de raiz - to uproot / ku-nyamaza - estar tranquilo - to be quiet
ku-nukia - oler bien - to smell nice / ku-nuka - oler mal - to smell badly
ku-nyeza - llover - to rain / ku-nyosha - estirar- to stretch out
kunywa - beber - to drink

domingo, 2 de agosto de 2009

NYIRAGONGO

En la República Demócrática del Congo, haciendo frontera con Rwanda y Uganda se encuentra una cadena de volcanes llamada Virunga. El Nyiragongo de 3470 m de altitud, a 20 km de Goma dirección norte, es uno de los volcanes más activos de la zona. Tiene uno de los lagos de lava más impresionantes del mundo. En 1995 lo intenté subir pero la niebla no me dejó. Otra asignatura pendiente...