Una niña murule del clan Hawiye de 9 años entra con su madre en el consultorio. La madre no habla muy bien swahili pero la enfermera la entiende perfectamente:
A 9 years old girl from murule subclan, Hawiye clan goes in to the health center with his mother:
-Habari gani? / Qué tal? /How are you?
- Mzuri. / Bien / I´m fine.
- Msichana ana shida gani? / Qué problema tiene la niña? / What´s the problem with the girl?
- Hakuna kitu kimbaya. Lazima kutoa kinembe na kufanya shimo kidogo kigogo. / No tiene nada malo. Sólo quiero que le quiten el clitoris y que en la vagina se la reduzcan. / She is not ill. I want you to remove the clitoris and to reduce the vagina.
- Hapana. Hatuwezi kuifanya hapa. / No, no lo podemos hacer. / We can not do it.
- Sawa, mganga ataifanya. / Vale, lo hará el curandero. / Ok, the witch will do it.
- Mama, ni hatari kabisa. / Mama, le advierto que es muy peligroso. / Mama, I advice you that it is very dangerous for her.
- Hakuna shida. Inshaalah. / No habrá problema si dios quiere./ Everything will be ok if it´s god´s will.
Desgraciadamente, ésta es una historia que se repite en los centros de salud de muchos países africanos. Algunos hombres exigen que la mujer no tenga clítoris y tenga cosidos los labios vaginales. Dicen que una vagina grande es de prostitutas. Ellos las conocen bien.
El hombre compra la infancia, la adolescencia, el trabajo, el útero, la maternidad, la libertad... y hasta el placer de la mujer. Todavía le queda la dignidad.
The genital mutilation is an habit widely done in some african countries. Some men want his wife without clitoris and the they prefer a small vagina. They also want to buy woman´s pleasure.
VOCABULARIO:
kinembe/pl. vinembe - clitoris
msichana/wasichana - niña - girl
shida - problema - problem
kitu/pl. vitu - cosa - thing
shimo/pl.mashimo - agujero - hole
ndogo - pequeño - small
mbaya - malo - bad
mganga - curandero - witch
kufanya - hacer - to do
kutoa - extraer - to remove
kuweza - poder - to can
hapa - aquí - here
hatari - peligroso - dangerous